mesa-6.5-minigui源码

源代码在线查看: es.po

软件大小: 7576 K
上传用户: xinlanwj1226
关键词: minigui mesa 6.5 源码
下载地址: 免注册下载 普通下载 VIP

相关代码

				# translation of es.po to Spanish				# Spanish translations for PACKAGE package.				# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER				# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.				# David , 2005.				# David Rubio Miguélez , 2005.				#				msgid ""				msgstr ""				"Project-Id-Version: es\n"				"Report-Msgid-Bugs-To: \n"				"POT-Creation-Date: 2005-04-12 12:18+0200\n"				"PO-Revision-Date: 2005-04-12 20:26+0200\n"				"Last-Translator: David Rubio Miguélez \n"				"Language-Team: Spanish \n"				"MIME-Version: 1.0\n"				"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"				"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"				"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"				"X-Generator: KBabel 1.10\n"								#: t_options.h:53				msgid "Debugging"				msgstr "Depurando"								#: t_options.h:57				msgid "Disable 3D acceleration"				msgstr "Desactivar aceleración 3D"								#: t_options.h:62				msgid "Show performance boxes"				msgstr "Mostrar cajas de rendimiento"								#: t_options.h:69				msgid "Image Quality"				msgstr "Calidad de imagen"								#: t_options.h:77				msgid "Texture color depth"				msgstr "Profundidad de color de textura"								#: t_options.h:78				msgid "Prefer frame buffer color depth"				msgstr "Preferir profundidad de color del \"framebuffer\""								#: t_options.h:79				msgid "Prefer 32 bits per texel"				msgstr "Preferir 32 bits por texel"								#: t_options.h:80				msgid "Prefer 16 bits per texel"				msgstr "Preferir 16 bits por texel"								#: t_options.h:81				msgid "Force 16 bits per texel"				msgstr "Forzar a 16 bits por texel"								#: t_options.h:87				msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering"				msgstr "Valor máximo inicial para filtrado anisotrópico de textura"								#: t_options.h:92				msgid "Forbid negative texture LOD bias"				msgstr "Prohibir valores negativos de Nivel De Detalle (LOD) de texturas"								#: t_options.h:97				msgid "Enable S3TC texture compression even if software support is not available"				msgstr "Activar la compresión de texturas S3TC incluso si el soporte por software no está disponible"								#: t_options.h:104				msgid "Initial color reduction method"				msgstr "Método inicial de reducción de color"								#: t_options.h:105				msgid "Round colors"				msgstr "Colores redondeados"								#: t_options.h:106				msgid "Dither colors"				msgstr "Colores suavizados"								#: t_options.h:114				msgid "Color rounding method"				msgstr "Método de redondeo de colores"								#: t_options.h:115				msgid "Round color components downward"				msgstr "Redondear hacia abajo los componentes de color"								#: t_options.h:116				msgid "Round to nearest color"				msgstr "Redondear al color más cercano"								#: t_options.h:125				msgid "Color dithering method"				msgstr "Método de suavizado de color"								#: t_options.h:126				msgid "Horizontal error diffusion"				msgstr "Difusión de error horizontal"								#: t_options.h:127				msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start"				msgstr "Difusión de error horizontal, reiniciar error al comienzo de línea"								#: t_options.h:128				msgid "Ordered 2D color dithering"				msgstr "Suavizado de color 2D ordenado"								#: t_options.h:134				msgid "Floating point depth buffer"				msgstr "Búfer de profundidad en coma flotante"								#: t_options.h:140				msgid "Performance"				msgstr "Rendimiento"								#: t_options.h:148				msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)"				msgstr "Modo TCL (Transformación, Recorte, Iluminación)"								#: t_options.h:149				msgid "Use software TCL pipeline"				msgstr "Usar tubería TCL por software"								#: t_options.h:150				msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage"				msgstr "Usar TCL por hardware en la primera fase de la tubería TCL"								#: t_options.h:151				msgid "Bypass the TCL pipeline"				msgstr "Pasar por alto la tubería TCL"								#: t_options.h:152				msgid "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly"				msgstr "Pasar por alto la tubería TCL con código máquina basado en estados generado al vuelo"								#: t_options.h:161				msgid "Method to limit rendering latency"				msgstr "Método para limitar la latencia de rénder"								#: t_options.h:162				msgid "Busy waiting for the graphics hardware"				msgstr "Esperar activamente al hardware gráfico"								#: t_options.h:163				msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware"				msgstr "Dormir en intervalos cortos mientras se espera al hardware gráfico"								#: t_options.h:164				msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep"				msgstr "Permitir que el hardware gráfico emita una interrupción de software y duerma"								#: t_options.h:174				msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)"				msgstr "Sincronización con el refresco vertical (intervalos de intercambio)"								#: t_options.h:175				msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice"				msgstr "No sincronizar nunca con el refresco vertical, ignorar la elección de la aplicación"								#: t_options.h:176				msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice"				msgstr "Intervalo de intercambio inicial 0, obedecer la elección de la aplicación"								#: t_options.h:177				msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice"				msgstr "Intervalo de intercambio inicial 1, obedecer la elección de la aplicación"								#: t_options.h:178				msgid ""				"Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum "				"swap interval"				msgstr "Sincronizar siempre con el refresco vertical, la aplicación elige el intervalo de intercambio mínimo"								#: t_options.h:186				msgid "Use HyperZ to boost performance"				msgstr "Usar HyperZ para potenciar rendimiento"								#: t_options.h:191				msgid "Number of texture units used"				msgstr "Número de unidades de textura usadas"								#: t_options.h:196				msgid "Enable hack to allow larger textures with texture compression on radeon/r200"				msgstr "Activar \"hack\" para permitir texturas más grandes con compresión de textura activada en la Radeon/r200"								#: t_options.h:201				msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering"				msgstr "Calidad de filtrado de textura vs. velocidad, alias filtrado \"brilinear\" de textura"								#: t_options.h:209				msgid "Used types of texture memory"				msgstr "Tipos de memoria de textura usados"								#: t_options.h:210				msgid "All available memory"				msgstr "Toda la memoria disponible"								#: t_options.h:211				msgid "Only card memory (if available)"				msgstr "Sólo la memoria de la tarjeta (si disponible)"								#: t_options.h:212				msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)"				msgstr "Sólo memoria GART (AGP/PCIE) (si disponible)"								#: t_options.h:220				msgid "Features that are not hardware-accelerated"				msgstr "Características no aceleradas por hardware"								#: t_options.h:224				msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program"				msgstr "Activar la extensión GL_ARB_vertex_program"								#: t_options.h:229				msgid "Enable extension GL_NV_vertex_program"				msgstr "Activar extensión GL_NV_vertex_program"											

相关资源