# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:34-0800\n" "Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n" #: pg_resetxlog.c:126 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:127 #: pg_resetxlog.c:142 #: pg_resetxlog.c:157 #: pg_resetxlog.c:172 #: pg_resetxlog.c:187 #: pg_resetxlog.c:202 #: pg_resetxlog.c:209 #: pg_resetxlog.c:216 #: pg_resetxlog.c:222 #: pg_resetxlog.c:230 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" #: pg_resetxlog.c:132 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:147 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:156 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:162 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:177 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:186 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:192 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:201 #: pg_resetxlog.c:208 #: pg_resetxlog.c:215 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:229 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" #: pg_resetxlog.c:243 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" #: pg_resetxlog.c:245 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" #: pg_resetxlog.c:255 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n" #: pg_resetxlog.c:270 #: pg_resetxlog.c:383 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:276 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n" #: pg_resetxlog.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n" #: pg_resetxlog.c:344 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Veritabanı sunucusu düzgün kapatılmadı.\n" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n" #: pg_resetxlog.c:357 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" #: pg_resetxlog.c:386 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" #: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:422 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n" #: pg_resetxlog.c:431 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n" #: pg_resetxlog.c:499 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" #: pg_resetxlog.c:506 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" #: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control değerleri:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:541 #, c-format msgid "First log file ID after reset: %u\n" msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si: %u\n" #: pg_resetxlog.c:543 #, c-format msgid "First log file segment after reset: %u\n" msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti %u\n" #: pg_resetxlog.c:545 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" #: pg_resetxlog.c:547 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" #: pg_resetxlog.c:549 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri: %u.%u\n" #: pg_resetxlog.c:556 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:558 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Azami veri hizalama: %u\n" #: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" #: pg_resetxlog.c:567 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:569 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL blok büyüklüğü: %u\n" #: pg_resetxlog.c:571 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:573 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu: %u\n" #: pg_resetxlog.c:579 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" #: pg_resetxlog.c:580 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" #: pg_resetxlog.c:580 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" #: pg_resetxlog.c:581 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" #: pg_resetxlog.c:583 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:636 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n" #: pg_resetxlog.c:651 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:662 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:669 #: pg_resetxlog.c:919 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" #: pg_resetxlog.c:707 #: pg_resetxlog.c:782 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:751 #: pg_resetxlog.c:815 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:796 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" #: pg_resetxlog.c:886 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:897 #: pg_resetxlog.c:911 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:930 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:931 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Kullanımı:\n" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:932 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" #: pg_resetxlog.c:933 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f güncellemenin yapılmasını zorla\n" #: pg_resetxlog.c:934 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n" #: pg_resetxlog.c:935 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:936 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n" #: pg_resetxlog.c:937 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:938 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sıradaki multitransaction offseti ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:939 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:940 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -e XIDEPOCH sıradaki transaction ID epoch ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:941 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #: pg_resetxlog.c:942 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: pg_resetxlog.c:943 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n"