postgresql8.3.4源码,开源数据库

源代码在线查看: tr.po

软件大小: 17116 K
上传用户: fsweb
关键词: postgresql 源码 开源 数据库
下载地址: 免注册下载 普通下载 VIP

相关代码

				# translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish				# Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007.				# Nicolai TUFAR , 2004, 2005, 2006, 2007.				msgid ""				msgstr ""				"Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n"				"Report-Msgid-Bugs-To: \n"				"POT-Creation-Date: 2007-11-28 18:16-0400\n"				"PO-Revision-Date: 2007-12-05 10:34-0800\n"				"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n"				"Language-Team: Turkish \n"				"MIME-Version: 1.0\n"				"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"				"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"				"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"				"X-Poedit-Language: Turkish\n"				"X-Poedit-Country: TURKEY\n"				"X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/bin/pg_resetxlog/\n"								#: pg_resetxlog.c:126				#, c-format				msgid "%s: invalid argument for option -e\n"				msgstr "%s: -e seçeneği için geçersiz argüman\n"								#: pg_resetxlog.c:127				#: pg_resetxlog.c:142				#: pg_resetxlog.c:157				#: pg_resetxlog.c:172				#: pg_resetxlog.c:187				#: pg_resetxlog.c:202				#: pg_resetxlog.c:209				#: pg_resetxlog.c:216				#: pg_resetxlog.c:222				#: pg_resetxlog.c:230				#, c-format				msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"				msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n"								#: pg_resetxlog.c:132				#, c-format				msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n"				msgstr "%s: transaction ID epoch (-e) -1 olamaz\n"								#: pg_resetxlog.c:141				#, c-format				msgid "%s: invalid argument for option -x\n"				msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n"								#: pg_resetxlog.c:147				#, c-format				msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"				msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n"								#: pg_resetxlog.c:156				#, c-format				msgid "%s: invalid argument for option -o\n"				msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n"								#: pg_resetxlog.c:162				#, c-format				msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"				msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n"								#: pg_resetxlog.c:171				#, c-format				msgid "%s: invalid argument for option -m\n"				msgstr "%s: -m seçeneği için geçersiz argüman\n"								#: pg_resetxlog.c:177				#, c-format				msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n"				msgstr "%s: multitransaction ID (-m) 0 olamaz\n"								#: pg_resetxlog.c:186				#, c-format				msgid "%s: invalid argument for option -O\n"				msgstr "%s: -O seçeneği için geçersiz argüman\n"								#: pg_resetxlog.c:192				#, c-format				msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n"				msgstr "%s: multitransaction offset (-O) değeri -1 olamaz\n"								#: pg_resetxlog.c:201				#: pg_resetxlog.c:208				#: pg_resetxlog.c:215				#, c-format				msgid "%s: invalid argument for option -l\n"				msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n"								#: pg_resetxlog.c:229				#, c-format				msgid "%s: no data directory specified\n"				msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n"								#: pg_resetxlog.c:243				#, c-format				msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"				msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n"								#: pg_resetxlog.c:245				#, c-format				msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"				msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n"								#: pg_resetxlog.c:255				#, c-format				msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"				msgstr "%s:  \"%s\" dizine geçilemedi: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:270				#: pg_resetxlog.c:383				#, c-format				msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"				msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:276				#, c-format				msgid ""				"%s: lock file \"%s\" exists\n"				"Is a server running?  If not, delete the lock file and try again.\n"				msgstr ""				"%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n"				"Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden deneyin.\n"								#: pg_resetxlog.c:332				#, c-format				msgid ""				"\n"				"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"				msgstr ""				"\n"				"Bu değerler uygun görünüyorsa, reset zorlamak için -f kullanın.\n"								#: pg_resetxlog.c:344				#, c-format				msgid ""				"The database server was not shut down cleanly.\n"				"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n"				"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n"				msgstr ""				"Veritabanı sunucusu düzgün kapatılmadı.\n"				"Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n"				"Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f parametresini kullanınız.\n"								#: pg_resetxlog.c:357				#, c-format				msgid "Transaction log reset\n"				msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n"								#: pg_resetxlog.c:386				#, c-format				msgid ""				"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"				"  touch %s\n"				"and try again.\n"				msgstr ""				"Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n"				"  touch %s\n"				"komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n"								#: pg_resetxlog.c:399				#, c-format				msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"				msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:422				#, c-format				msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"				msgstr "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam ediniz\n"								#: pg_resetxlog.c:431				#, c-format				msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"				msgstr "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı ediliyor\n"								#: pg_resetxlog.c:499				#, c-format				msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"				msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n"								#: pg_resetxlog.c:506				#, c-format				msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"				msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n"								#: pg_resetxlog.c:530				#, c-format				msgid ""				"Guessed pg_control values:\n"				"\n"				msgstr ""				"Tahmin edilen pg_control değerleri:\n"				"\n"								#: pg_resetxlog.c:532				#, c-format				msgid ""				"pg_control values:\n"				"\n"				msgstr ""				"pg_control değerleri:\n"				"\n"								#: pg_resetxlog.c:541				#, c-format				msgid "First log file ID after reset:        %u\n"				msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası ID'si:       %u\n"								#: pg_resetxlog.c:543				#, c-format				msgid "First log file segment after reset:   %u\n"				msgstr "Sıfırlamadan sonraki ilk kayıt dosyası segmenti  %u\n"								#: pg_resetxlog.c:545				#, c-format				msgid "pg_control version number:            %u\n"				msgstr "pg_control sürüm numarası:            %u\n"								#: pg_resetxlog.c:547				#, c-format				msgid "Catalog version number:               %u\n"				msgstr "Katalog sürüm numarası:               %u\n"								#: pg_resetxlog.c:549				#, c-format				msgid "Database system identifier:           %s\n"				msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı:           %s\n"								#: pg_resetxlog.c:551				#, c-format				msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"				msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri:          %u\n"								#: pg_resetxlog.c:553				#, c-format				msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u/%u\n"				msgstr "Son checkpoint'in NextXID değeri:          %u.%u\n"								#: pg_resetxlog.c:556				#, c-format				msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"				msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri:          %u\n"								#: pg_resetxlog.c:558				#, c-format				msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"				msgstr "Son checkpoint''in NextMultiXactId değeri:  %u\n"								#: pg_resetxlog.c:560				#, c-format				msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"				msgstr "Son checkpoint''in NextMultiOffset değeri:  %u\n"								#: pg_resetxlog.c:562				#, c-format				msgid "Maximum data alignment:               %u\n"				msgstr "Azami veri hizalama:               %u\n"								#: pg_resetxlog.c:565				#, c-format				msgid "Database block size:                  %u\n"				msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü:                  %u\n"								#: pg_resetxlog.c:567				#, c-format				msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"				msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n"								#: pg_resetxlog.c:569				#, c-format				msgid "WAL block size:                       %u\n"				msgstr "WAL blok büyüklüğü:                  %u\n"								#: pg_resetxlog.c:571				#, c-format				msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"				msgstr "WAL segment başına WAL bayt sayısı:                %u\n"								#: pg_resetxlog.c:573				#, c-format				msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"				msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı:        %u\n"								#: pg_resetxlog.c:575				#, c-format				msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"				msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı:        %u\n"								#: pg_resetxlog.c:577				#, c-format				msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"				msgstr "TOAST parçasının en büyük uzunluğu:        %u\n"								#: pg_resetxlog.c:579				#, c-format				msgid "Date/time type storage:               %s\n"				msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması:               %s\n"								#: pg_resetxlog.c:580				msgid "64-bit integers"				msgstr "64-bit tamsayılar"								#: pg_resetxlog.c:580				msgid "floating-point numbers"				msgstr "kayan nokta sayılar"								#: pg_resetxlog.c:581				#, c-format				msgid "Maximum length of locale name:        %u\n"				msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu:        %u\n"								#: pg_resetxlog.c:583				#, c-format				msgid "LC_COLLATE:                           %s\n"				msgstr "LC_COLLATE:                           %s\n"								#: pg_resetxlog.c:585				#, c-format				msgid "LC_CTYPE:                             %s\n"				msgstr "LC_CTYPE:                             %s\n"								#: pg_resetxlog.c:636				#, c-format				msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n"				msgstr "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... PG_CONTROL_SIZE değerini düzeltiniz\n"								#: pg_resetxlog.c:651				#, c-format				msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"				msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:662				#, c-format				msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"				msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:669				#: pg_resetxlog.c:919				#, c-format				msgid "%s: fsync error: %s\n"				msgstr "%s: fsync hatası: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:707				#: pg_resetxlog.c:782				#, c-format				msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"				msgstr "%s:  \"%s\" dizini açılamadı: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:751				#: pg_resetxlog.c:815				#, c-format				msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"				msgstr "%s:  \"%s\" dizini okunamadı: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:796				#, c-format				msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"				msgstr "%s:  \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:886				#, c-format				msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"				msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:897				#: pg_resetxlog.c:911				#, c-format				msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"				msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"								#: pg_resetxlog.c:930				#, c-format				msgid ""				"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"				"\n"				msgstr ""				"%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n"				"\n"								#: pg_resetxlog.c:931				#, c-format				msgid ""				"Usage:\n"				"  %s [OPTION]... DATADIR\n"				"\n"				msgstr ""				"Kullanımı:\n"				"  %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n"				"\n"								#: pg_resetxlog.c:932				#, c-format				msgid "Options:\n"				msgstr "Seçenekler:\n"								#: pg_resetxlog.c:933				#, c-format				msgid "  -f              force update to be done\n"				msgstr "  -f              güncellemenin yapılmasını zorla\n"								#: pg_resetxlog.c:934				#, c-format				msgid "  -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n"				msgstr "  -l TLI,FILE,SEG   Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama yerini belirt\n"								#: pg_resetxlog.c:935				#, c-format				msgid "  -m XID          set next multitransaction ID\n"				msgstr "  -x XID          sıradaki multitransaction ID'sini ayarla\n"								#: pg_resetxlog.c:936				#, c-format				msgid "  -n              no update, just show extracted control values (for testing)\n"				msgstr "  -n              bir şey değiştirmeden sadece çıkartılan kontrol değerleri göster (test için).\n"								#: pg_resetxlog.c:937				#, c-format				msgid "  -o OID          set next OID\n"				msgstr "  -o OID          sıradaki OID'i ayarla\n"								#: pg_resetxlog.c:938				#, c-format				msgid "  -O OFFSET       set next multitransaction offset\n"				msgstr "  -O OFFSET  sıradaki multitransaction offseti ayarla\n"								#: pg_resetxlog.c:939				#, c-format				msgid "  -x XID          set next transaction ID\n"				msgstr "  -x XID          sıradaki transaction ID'sini ayarla\n"								#: pg_resetxlog.c:940				#, c-format				msgid "  -e XIDEPOCH     set next transaction ID epoch\n"				msgstr "  -e XIDEPOCH          sıradaki transaction ID epoch ayarla\n"								#: pg_resetxlog.c:941				#, c-format				msgid "  --help          show this help, then exit\n"				msgstr "  --help          bu yardımı göster ve çık\n"								#: pg_resetxlog.c:942				#, c-format				msgid "  --version       output version information, then exit\n"				msgstr "  --version       sürüm bilgisini göster ve çık\n"								#: pg_resetxlog.c:943				#, c-format				msgid ""				"\n"				"Report bugs to .\n"				msgstr ""				"\n"				"Hataları  adresine bildiriniz.\n"											

相关资源