samba服务器!

源代码在线查看: da.po

软件大小: 17808 K
上传用户: foreverNewcomer
关键词: samba 服务器
下载地址: 免注册下载 普通下载 VIP

相关代码

				# translation of da.po to Danish				# translation of samba Debian debconf template to Danish				# Claus Hindsgaul , 2004.				#				msgid ""				msgstr ""				"Project-Id-Version: da\n"				"Report-Msgid-Bugs-To: \n"				"POT-Creation-Date: 2005-08-13 17:05-0700\n"				"PO-Revision-Date: 2004-02-15 17:23+0100\n"				"Last-Translator: Claus Hindsgaul \n"				"Language-Team: Danish \n"				"MIME-Version: 1.0\n"				"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"				"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"				"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"								#. Type: string				#. Description				#: ../samba-common.templates:3				msgid "Character Set for Unix filesystem"				msgstr "Tegnsæt til Unix-filsystemet"								#. Type: string				#. Description				#: ../samba-common.templates:3				msgid ""				"You currently have a \"character set\" configured in your smb.conf.  In "				"Samba 3.0, this option is replaced by a new option, \"unix charset\". Please "				"specify the character set you wish to use for theis new option, which "				"controls how Samba interprets filenames on the file system."				msgstr ""				"Du har en \"character set\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "				"erstattes denne af en ny indstilling, \"unix charset\". Angiv det tegnsæt, "				"du ønsker at bruge i denne nye indstilling, som styrer hvordan Samba tolker "				"filnavne på systemet."								#. Type: string				#. Description				#: ../samba-common.templates:3				msgid "If you leave this option blank, your smb.conf will not be changed."				msgstr "Hvis du ikke skriver noget her, vil din smb.conf ikke blive ændret."								#. Type: string				#. Description				#: ../samba-common.templates:13				msgid "Character Set for DOS clients"				msgstr "Tegnsæt til DOS-klienter"								#. Type: string				#. Description				#: ../samba-common.templates:13				msgid ""				"You currently have a \"client code page\" set in your smb.conf.  In Samba "				"3.0, this option is replaced by the option \"dos charset\".  Please specify "				"the character set you wish to use for this new option.  In most cases, the "				"default chosen for you will be sufficient.  Note that this option is not "				"needed to support Windows clients, it is only for DOS clients.  If you leave "				"this option blank, your smb.conf will not be changed."				msgstr ""				"Du har en \"client code page\"-indstilling i din smb.conf. I Samba 3.0 "				"erstattes denne af en ny indstilling, \"dos charset\". Angiv det tegnsæt, du "				"ønsker at bruge i denne nye indstilling. I de fleste tilfælde vil det "				"forvalgte være nok. Bemærk at denne indstilling ikke kræves for at "				"understøtte Windows-klienter; den gælder kun DOS-klienter. Hvis du ikke "				"skriver noget her, vil smb.conf ikke blive ændret."								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba-common.templates:24				msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"				msgstr "Ret smb.conf, så den benytter WINS-indstillinger fra DHCP?"								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba-common.templates:24				msgid ""				"If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "				"network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "				"(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a change "				"to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically "				"be read from /etc/samba/dhcp.conf."				msgstr ""				"Hvis din computer får IP-adresseoplysninger fra en DHCP-server på netværket, "				"kan DHCP-serveren også give oplysninger om WINS-servere (\"NetBIOS "				"navneservere\") på netværket. Dette kræver en ændring i din smb.conf-fil, så "				"WINS-indstillingerne fra DHCP-serveren automatisk indlæses fra /etc/samba/"				"dhcp.conf."								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba-common.templates:24				msgid ""				"You must have the dhcp3-client package installed to take advantage of this "				"feature."				msgstr ""				"Ud skal have pakken dhcp3-client installeret for at kunne udnytte denne "				"funktion."								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba-common.templates:37				msgid "Configure smb.conf through debconf?"				msgstr "Sæt smb.conf op med debconf?"								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba-common.templates:37				msgid ""				"The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "				"parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the "				"Samba programs (nmbd and smbd.) Your current smb.conf contains an 'include' "				"line or an option that spans multiple lines, which could confuse debconf and "				"require you to edit your smb.conf by hand to get it working again."				msgstr ""				"Resten af Samba-opsætningen drejer sig om spørgsmål om indstillingerne i "				"filen /etc/samba/smb.conf, som benyttes til at sætte Samba-programmerne "				"(nmbd og smbd) op. Din nuværende smb.conf indeholder en 'include'-linje "				"eller en indstilling, der fylder flere linjer, hvilket kan forvirre debconf "				"og kræve at du redigerer din smb.conf selv for at få Samba til at fungere "				"igen."								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba-common.templates:37				msgid ""				"If you don't use debconf to configure smb.conf, you will have to handle any "				"configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "				"periodic configuration enhancements.  Therefore, use of debconf is "				"recommended if possible."				msgstr ""				"Hvis du ikke bruger debconf til at sætte smb.conf op, må du selv håndtere "				"ændringer i opsætningen, og vil ikke kunne drage nytte af de løbende "				"forbedringer i opsætningen. Derfor anbefales brugen af debconf, hvis det er "				"muligt."								#. Type: string				#. Description				#: ../samba-common.templates:52				msgid "Workgroup/Domain Name?"				msgstr "Navn på arbejdsgruppe/domæne?"								#. Type: string				#. Description				#: ../samba-common.templates:52				msgid ""				"This controls what workgroup your server will appear to be in when queried "				"by clients. Note that this parameter also controls the Domain name used with "				"the security=domain setting."				msgstr ""				"Dette styrer hvilken arbejdsgruppe din server til tilhøre, når den bliver "				"spurgt af klienter. Bemærk at dette også styrer det domænenavn, der bruges "				"med indstillingen \"security=domain\"."								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba-common.templates:60				msgid "Use password encryption?"				msgstr "Kryptér adgangskoder?"								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba-common.templates:60				msgid ""				"Recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "				"passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a "				"parameter in your Windows registry. It is recommended that you use encrypted "				"passwords. If you do, make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file "				"and that you set passwords in there for each user using the smbpasswd "				"command."				msgstr ""				"Nyere Windows-klienter kommunikerer med SMB-servere med krypterede "				"adgangskoder. Hvis du vil bruge adgangkoder i klar tekst, bliver du nødt til "				"at ændre en indstilling i Windows' registreringsdatabase. Det anbefales at "				"du bruger krypterede adgangskoder. Hvis du gør, så sørg for at du har en "				"gyldig /etc/samba/smbpasswd-fil og at du her angiver adgangskoder for hver "				"bruger med kommandoen smbpasswd."								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba.templates:4				msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"				msgstr "Opret samba-adgangskodedatabasen /var/lib/samba/passdb.tdb?"								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba.templates:4				msgid ""				"To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must "				"be configured to use encrypted passwords.  This requires user passwords to "				"be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created "				"automatically, but the passwords must be added manually (by you or the user) "				"by running smbpasswd, and you must arrange to keep it up-to-date in the "				"future.  If you do not create it, you will have to reconfigure samba (and "				"probably your client machines) to use plaintext passwords. See /usr/share/"				"doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc package for more "				"details."				msgstr ""				"For at være kompatibel med standardindstillingerne i de fleste udgaver af "				"Windows, skal Samba være sat op til at benytte krypterede adgangskoder. Det "				"kræver at brugernes adgangskoder gemmes i en anden fil end /etc/passwd. "				"Denne fil kan oprettes automatisk, men adgangskoderne er nødt til at blive "				"tilføjet manuelt (af dig eller af brugeren) ved at køre smbpasswd, og du "				"skal holde den opdateret i fremtiden. Hvis du ikke opretter den, er du nødt "				"til at sætte samba (og sikkert også dine klientmaskiner) op til at benytte "				"adgangskoder i klar tekst. Se /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION."				"html i pakken samba-doc for flere detaljer."								#. Type: note				#. Description				#: ../samba.templates:17				msgid "Samba's log files have moved."				msgstr "Sambas logfiler er flyttet."								#. Type: note				#. Description				#: ../samba.templates:17				msgid ""				"Starting with the first packages of Samba 2.2 for Debian the log files for "				"both Samba daemons (nmbd and smbd) are now stored in /var/log/samba/. The "				"names of the files are log.nmbd and log.smbd, for nmbd and smbd respectively."				msgstr ""				"Fra og med de første Samba 2.2-Debianpakker, bliver begge Samba-dæmonernes "				"(nmbd og smbd) logfiler gemt i /var/log/samba/. Filernes navne er log.nmbd "				"og log.smbd."								#. Type: note				#. Description				#: ../samba.templates:17				msgid ""				"The old log files that were in /var/log/ will be moved to the new location "				"for you."				msgstr ""				"De gamle logfiler, der var i /var/log vil blive flyttet til den nye "				"placering for dig."								#. Type: note				#. Description				#: ../samba.templates:28				msgid "Running nmbd from inetd is no longer supported"				msgstr "Kørsel af nmbd fra inetd understøttes ikke længere."								#. Type: note				#. Description				#: ../samba.templates:28				msgid ""				"Your system was previously configured to start nmbd and smbd from inetd.  As "				"of version 2.999+3.0.alpha20-4, nmbd will no longer be started from inetd.  "				"If you have modified your /etc/init.d/samba startup script, you may need to "				"adjust it by hand now so that nmbd will start."				msgstr ""				"Dit system var tidligere sat op til at starte nmbd og smbd fra inetd. Fra og "				"med version 2.999+3.0.alpha20-4 kan nmbd ikke længere startes med inetd. "				"Hvis du har rettet din opstartsskript /etc/init.d/samba, kan du være nødt "				"til at justere det manuelt nu, så nmbd bliver startet."								#. Type: select				#. Choices				#: ../samba.templates:36				msgid "daemons, inetd"				msgstr "dæmoner, inetd"								#. Type: select				#. Description				#: ../samba.templates:38				msgid "How do you want to run Samba?"				msgstr "Hvordan skal Samba køres?"								#. Type: select				#. Description				#: ../samba.templates:38				msgid ""				"The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a "				"daemon is the recommended approach."				msgstr ""				"Samba-dæmonen smbd kan køre som en almindelig dæmon eller fra inetd. Det "				"anbefales at køre den som dæmon."								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba.templates:45				msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"				msgstr "Flyt /etc/samba/smbpasswd til /var/lib/samba/passdb.tdb?"								#. Type: boolean				#. Description				#: ../samba.templates:45				msgid ""				"Samba 3.0 introduces a newer, more complete SAM database interface which "				"supersedes the /etc/samba/smbpasswd file.  Would you like your existing "				"smbpasswd file to be migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb for you?  If you "				"plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead, you should answer 'no' "				"here."				msgstr ""				"Samba 3.0 har en nyere og mere komplet SAM-databasegrænseflade, som "				"erstatter filen /etc/samba/smbpasswd. Vil du have din eksisterende smbpasswd-"				"fil overført til /var/lib/samba/passdb.tdb?`Hvis du i stedet planlægger at "				"bruge en anden pdb-håndtering (f.eks. LDAP), bør du afvise dette."								#. Type: note				#. Description				#: ../swat.templates:3				msgid "Your smb.conf will be re-written!"				msgstr "Din smb.conf vil blive omskrevet!"								#. Type: note				#. Description				#: ../swat.templates:3				msgid ""				"SWAT will rewrite your smb.conf file. It will rearrange the entries and "				"delete all comments, include= and copy= options. If you have a carefully "				"crafted smb.conf then back it up or don't use SWAT!"				msgstr ""				"SWAT vil overskrive din smb.conf-fil. Den vil flytte rundt på linjerne og "				"slette alle kommentarer, og linjer med \"include=\" og \"copy=\". Hvis du "				"har brugt tid på at lave din egen smb.conf, så tag en sikkerhedskopi eller "				"undlad at benytte SWAT!"							

相关资源